巴西人英文翻译(最搞笑、最有趣的三个粤语球星译名)
对球星名字的翻译,国语和粤语之间差别很大。对于习惯了普通话的大部分人来说,突然听到一个粤语球星名,往往是一头雾水,不知所云。
对于国语、粤语两边的人来讲,各自都有一些译名让对方感觉很搞笑。比如说,巴西球星内马尔,粤语翻译为尼玛,这名字普通话区的朋友听起来都要会心一笑。再比如,粤语的车路士,普通话翻译为切尔西,这名字让粤语区的朋友读的话就很吓人了。
下面就站在普通话的视角,来说下作者本人认为的三个听起来最搞笑有趣的粤语译名。
一、舒夫真高
普通话区的朋友肯定懵了:还有球星叫这名字的?
这位舒夫真高,就是乌克兰核弹头舍甫琴科。不得不说这个翻译确实让人会心一笑。
⊙﹏⊙‖∣°